The remake of the 1970 Neil Simon comedy follows the adventures of married couple Henry and Nancy Clark as they are vexed by misfortune while in New York City for a job interview.
因为疫情被封城,我现在好饿呀,据说人肉类似猫肉,其实并不好吃。
其实还可以,只不过有些小细节还需要打磨。你能想象到一个喜剧和惊悚混合体的故事么?就像片里提到的“伊朗猪肉”一样荒诞的一整个故事。
还有口口声声说爱猫爱狗的人,转脸就去给猫狗做绝育割蛋蛋
题材和角度都很有意思,肉食主义者食用素食主义者真的太搞了。缺点是节奏慢,虎头蛇尾
我看的字幕版本翻译的太随便,什么黄秋生乱糟糟的
题材和角度都很有意思,肉食主义者食用素食主义者真的太搞了。缺点是节奏慢,虎头蛇尾
太有趣了,就是这结局为何像我国拍的阉割版似的
哈哈哈哈太爽了!! 記住素食主義者≈草食動物!!!黃秋生應該是字幕組自由發揮吧?! 但就好想看黃秋生來遍港版翻拍!!結局減一星
我们国家上世纪就把这部小说搬上大荧幕啦。《黑白英烈》了解下。
其实还可以,只不过有些小细节还需要打磨。你能想象到一个喜剧和惊悚混合体的故事么?就像片里提到的“伊朗猪肉”一样荒诞的一整个故事。
Your life is at steak.
把模式化的剧本拍得很有美感。对于坚定肉食主义者和近期跟对象吵过架的人来说很是治愈。
三分中肯,是个简单的轻喜剧,但又感觉什么都没讲,有些梗倒是不错,比如“这是你的作案手法吗”和“真主至大”哈哈哈哈哈
挺讽刺的…社会发展发展,什么样奇葩的事情发生都正常了…
翻译很搞笑,为轻松的剧情增添了几分风趣。剧情简练有趣
文森特和索菲两口子的肉店经常被素食者砸店,生意堪忧。一次意外,文森特开车碾死了其中一名砸过他店的素食者,把素食者做成火腿准备处理掉时,阴差阳错被卖给了顾客,大受欢迎,至此,两位开始猎杀素食者来当猪肉卖。//没有政治正确,只有恣意的横飞。不过编导对极,端素食者的厌恶,从店主的女儿带素食男友回家吃饭的一段台词可见一斑:“喝红酒吗”“不喝,我只喝纯素酒,传统的葡萄酒会弄碎葡萄,会残杀无数的昆虫”/“乳酪是违反人性的,想象奶农强迫奶牛挤奶,这是不折不扣的奴隶制度”/“蛋糕里有蛋,蛋等于母鸡的肉”
像数次出现的《奥德赛》的词句,海上历险与倒叙。被强调的元素都与梦魇相连,房间壁纸的船与海,钨丝灯,书中的人物像,和象棋。下赢这盘棋,从米尔科手中、也从大都会酒店前台拿回手表。对纳粹有用的一个奥地利犹太人,非神志丧失而不能赢,时代死局。耀眼阳光只是幻觉。
把vegetarian vegan 黑人、穆斯林、女人全部戏谑一遍,抛开所有政治正确,所以非常轻松自在,喜剧效果拉满
弃局而退或是真正意义上的胜利。
凑合看,消磨时间,可以看到对现在政治正确的反讽,基本也限于口嗨,想要得到更深入的思考,可能就是缘木求鱼了
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved